Přejít na hlavní navigaci Přejít na změnu jazyku Přejít na vyhledávání
CZ

zpět

Červen: Eugen Liška, Elena Buixaderas, Daniela Mrázová

Eugen Liška (nar. 1981) vystudoval komparatistiku na FF UK a scenáristiku a dramaturgii na FAMU. Je autorem scénářů k televizním filmům Daleko do Nashvillu (2008), Herbert v ringu (2009), Nevinné lži: Hra (2014). Kromě první ceny ve scenáristické soutěži České televize První dobrá v roce 2006 získal mj. cenu Filmové nadace RWE & Barrandov Studia za scénář Půlnoční míle (2010).

Elena Buixaderas, Ph.D., (nar. 1969) studovala fyziku v Zaragoze a v Bilbau a poté se v Praze věnovala v Akademii věd ČR doktorskému studiu. V letech 1994–1996 publikovala básně v různých španělských časopisech zaměřených na poezii, v roce 1996 vydala sbírku A través de los senderos infinitos (Po nekonečných cestách, nakladatelství Estio, Burgos, vyznamenaná v soutěži „Ciudad de Miranda“ 1995). V roce 2003 přispěla povídkami do sborníku Antología de cuentos inéditos (Antologie nevydaných povídek); sbírka básní Desconcierto para peregrinos (Nesoulad poutníkům) byla vydána v roce 2005. Český výbor z jejích básní se připravuje. Od roku 1996 žije v Praze a kombinuje práci v akademii věd s literárními aktivitami. Překládá do španělštiny současné české autory. Přeložila například sbírku básní Blues Václava Hraběte, román Temná láska od Alexandry Berkové, výbor básní Violy Fischerové a další české básníky: Petra Borkovce, Petra Halmaye, Zbyňka Hejdu. V roce 2013 vyšel ve Španělsku její překlad románu Slib od Jiřího Kratochvila, roku 2015 překlad románu Nonstop Eufrat Veroniky Bendové.

Daniela Mrázová (nar. 1976) vystudovala norštinu, francouzštinu a latinu na FF MU v Brně a dále absolvovala norštinu pro cizince na Univerzitě v Oslu. Překládá především z norštiny a dánštiny a příležitostně recenzuje severskou literaturu pro časopis Host. Ve stejnojmenném nakladatelství také působí jako externí redaktorka. S dalšími třemi absolventkami brněnské nordistiky založila spolek Elg, který se věnuje opomíjeným momentům severské kultury v českém kontextu. Od roku 2018 je členkou výboru spolku Překladatelé Severu. V současné době rediguje poetický a zároveň děsivý esejistický spis švédského autora Svena Lindqvista věnovaný dědictví kolonialismu, který v překladu Petry Hesové vydá pod názvem Vyhlaďte všechny ty netvory nakladatelství Host. Současně pracuje na překladu knihy o štěstí norské autorky Ragnhild Bang Nesové. Titul pod názvem Měsíc radosti vydá nakladatelství Portál. 

Podpořte nás